Gazumping and Gazundering
Transcript:
Hello!
Today we are in England to we meet John and Mary.
John puts his home up for sale for £500,000. Mary visits the home, loves it and agrees to buy it for £500,000. They shake hands and smile.
Mary immediately calls her lawyer who does various property searches for her (£1,300). She also engages (ingaggia) a surveyor (geometra) who does a physical inspection of the property and writes a favourable report (£750), and a bank who agrees to give her a loan (booking fee: £150 and valuation fee: €500).
Three weeks later John meets Henrietta. He tells her that he is selling his home to Mary for £500,000.
Henrietta really wants to buy his home because it is next to her best friend Matilda and near to her aging mother. She offers him £550,000 and John accepts. He calls Mary and tells her that he will no longer (non più) be selling his home to her because he has received a higher offer. If she still wants to buy his home, she should offer him more than what Henrietta has offered.
Mary is mortified because she has already spent a lot of money and the bank has told her that they cannot lend her a higher amount because her salary is not that great and because they believe the home is not worth (non vale) a higher value.
Mary has been gazumped.
Gazumping is when a new buyer makes a higher offer for a house than someone else whose offer has already been accepted by the seller and thus succeeds in acquiring (riesce ad acquisire) the property.
This very often happens because it is common practice not to enter into a pre-contract deposit agreement due to the extra costs involved and because one of the parties does not want to be pressured into this sort of arrangement.
Until the closing date when written contracts are exchanged for the purchase of the property the agreement between the buyer and the seller is not legally binding (non legalmente vincolante) and either party can withdraw from the transaction. Any money spent is lost.
The opposite of gazumping is gazundering.
Guzundering occurs (si verifica) when the buyer and the seller agree on a price, but when the day comes to exchange written contracts, the buyer suddenly tells the seller that she will buy, but for a much lower price and to “take it or leave it”. The seller has been guzundered. Very often the seller is relying on (fa affidamento su) the sale to purchase a new property and is therefore in a state of shock when this happens. If the seller does not accept the lower price he will lose his dream property that he wanted to buy and all the money he has spent on searches, surveys (perizie fatte dal geometra) and bank lending fees will also be lost.
Guzumping and guzundering and both considered unethical because the parties had an oral “gentleman’s agreement” but they are sadly not illegal in England and Wales.
A survey (sondaggio) conducted in April 2022 by Market Financial Solutions, found 31% of people in England and Wales who bought a property said they have been gazumped at least once since 2012. In London, this rose to 51%. Additionally, 47% admitted they would consider gazumping a rival buyer to get the property they wanted.
Guzumping and guzundering are, however, illegal in Scotland.
Thank you very much and see you next time for more Peter’s Pills to improve your Legal English!
See more about Guzumping here: “What is Gazumping? | Property Advice” (YouTube video)
And Guzundering here: “Gazundering (UK) | Property Advice & Tips” (YouTube video)
Legal English – Sommario delle Lezioni
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 55 – Golden expressions
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 54 – Pre-emption right vs Right of first refusal
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 53 – What do we mean by “agent” of a company?
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 52 – Voting at a meeting
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 51 – Contracts vs Deeds
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 50 – Executive and Non-Executive Directors
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 49 – Transfer of shares vs transmission of shares
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 48 – They, them, their for singular nouns
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 47 – Jointly and severally
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 46 – Invoice words
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 45 – Quotation
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 44 – Gazumping and Gazundering
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 43 – English words that the English do not understand
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 42 – Easement vs Profit à prendre
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 41 -er, -or and -ee names
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 40 – The Objects Clause
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 39 – When is Latin hot, and when is it not?
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 38 – Default
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 37 – Company Agent
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 36 – Injunction (false freind)
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 35 – Mortgage
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 34 – Freehold, Leasehold and Commonhold estates
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 33 – Transferor, Transferee and Transmittee
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 32 – Tax evasion, tax mitigation and tax avoidance
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 31 – Numbers
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 30 – Ordinary resolutions vs special resolutions
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 29 – AGM vs EGM
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 28 – A going concern
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 27 – Collocations: Violate, breach, break, disobey and infringe
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 26 – Company meeting words
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 25 – Mortgagor vs Mortgagee
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 24 – Fixed charges vs Floating charges
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 23 – Doctrine
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 22 – Construe
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 21 – Sign vs Execute
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 20 – The closing statement
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 19 – Writing Business Emails
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 18 – Limited companies
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 17 – Annual Accounts
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 16 – Meetings
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 15 – Attorney-at-law vs Attorney-in-fact
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 14 – Here and there compounds
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 13 – Subject Matter
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 12 – The clear days rule
- Legal English – Peter’s Pills – Lesson 11 – Shareholder, Member or Holder of shares?
- Legal English: Peter’s Pills – Lesson 10 – Competition Law
- Legal English: Peter’s Pills – Lesson 9 – Lasting Power of Attorney
- Legal English: Peter’s Pills – Lesson 8 – Guardianship
- Legal English: Peter’s Pills – Lesson 7 – Damage vs Damages
- Legal English: Peter’s Pills – Lesson 6 – Legal Doublets
AUTORE

Peter Liebenberg è uno specialista nella formazione delle persone nella conoscenza della lingua inglese. Ha creato molti corsi nel campo dell’inglese per professionisti, tra cui English for banking, English for business e English for Insurance, ma ha sempre avuto un debole per l’inglese legale. Altri corsi che ha creato comprendono Phrasal Verbs I e II. Quando Peter non fa formazione, corre a Parco Sempione, crea arte nel suo studio sulla Martesana e fa volontariato.